مقارنة بين أفضل أدوات الترجمة الآلية: Google و DeepL و Microsoft و Systran و Amazon و chatGPT
Posted by Joe Dodds on ٦ مايو ٢٠٢٣
# مقارنة برامج الترجمة الآلية: نظرة عامة شاملة
في عالم اليوم المعولم ، أصبحت برامج الترجمة الآلية أداة أساسية لكسر حواجز اللغة وتسهيل التواصل. تقدم هذه المقالة مقارنة لبعض أدوات الترجمة الآلية المتاحة حاليًا.
## جوجل المترجم
[الترجمة من Google](https://translate.google.com) هي خدمة ترجمة مجانية مستخدمة على نطاق واسع تقدمها Google. يدعم أكثر من 100 لغة ويمكن الوصول إليه عبر الويب وتطبيقات الجوال وواجهة برمجة التطبيقات.
**الايجابيات:**
* عدد كبير من اللغات المدعومة
* التحسين المستمر من خلال الذكاء الاصطناعي والتعلم الآلي
* واجهات ويب وتطبيقات جوال مريحة
**سلبيات:**
* قد يعاني مع التعبيرات الاصطلاحية والجمل المعقدة
* مخاوف تتعلق بخصوصية البيانات
## ديب ال
[DeepL](https://www.deepl.com) هو لاعب جديد نسبيًا في السوق ، ومعروف بجودة الترجمة الرائعة. يستخدم تقنية الذكاء الاصطناعي المتقدمة لتوفير ترجمات بـ 26 لغة.
**الايجابيات:**
* جودة ترجمة عالية
* واجهة مستخدم بديهية
* يقدم نسخة مجانية مع ميزات محدودة
**سلبيات:**
* عدد محدود من اللغات المدعومة
* نسخة مجانية لها قيود الاستخدام
## مترجم مايكروسوفت
[Microsoft Translator](https://www.microsoft.com/en-us/translator) هي خدمة ترجمة سحابية من Microsoft ، تقدم الدعم لأكثر من 70 لغة. يمكن الوصول إليه من خلال الويب وتطبيقات الجوال وواجهة برمجة التطبيقات.
**الايجابيات:**
* يدعم عددًا كبيرًا من اللغات
* يتكامل مع منتجات وخدمات Microsoft الأخرى
* تقدم كلاً من الخطط المجانية والمدفوعة
**سلبيات:**
* قد تكون جودة الترجمة غير متسقة
* قد لا تكون دقيقة مثل بعض المنافسين
## سيستران
[سيستران](https://www.systran.eu) هي شركة رائدة في الترجمة الآلية ، مع أكثر من 50 عامًا من الخبرة في هذا المجال. يقدم مجموعة من حلول الترجمة ، بما في ذلك الأدوات المستندة إلى الويب والبرامج على مستوى المؤسسة.
**الايجابيات:**
* تاريخ طويل وخبرة في الترجمة الآلية
* يقدم حلولًا مصممة خصيصًا لصناعات وحالات استخدام محددة
* يدعم أكثر من 130 لغة
**سلبيات:**
* قد لا تكون واجهة المستخدم بديهية مثل المنافسين
* يمكن أن يكون التسعير أكثر تكلفة مقارنة بالخيارات الأخرى
## ترجمة أمازون
[Amazon Translate](https://aws.amazon.com/translate/) هي خدمة ترجمة آلية عصبية تقدمها Amazon Web Services (AWS). يدعم الترجمات لـ 71 لغة ويمكن الوصول إليه من خلال API.
**الايجابيات:**
* يستخدم تقنية الترجمة الآلية العصبية لتحسين الدقة
* سهولة التكامل مع خدمات AWS الأخرى
* نموذج تسعير الدفع عند الاستخدام
**سلبيات:**
* لا توجد واجهة ويب أو تطبيق جوال للمستخدمين العاديين
* قد تختلف جودة الترجمة اعتمادًا على الزوج اللغوي
## الدردشة
[ChatGPT](https://openai.com/chatgpt) هو نموذج لغة ذكاء اصطناعي متقدم تم تطويره بواسطة OpenAI. على الرغم من عدم تصميمه خصيصًا للترجمات ، إلا أنه يمكنه التعامل مع مهام الترجمة بلغات متعددة.
**الايجابيات:**
* استنادًا إلى بنية GPT المتطورة
* التطور المستمر مع البيانات الجديدة والتدريب
* يمكنه التعامل مع مجموعة واسعة من المهام المتعلقة باللغة
**سلبيات:**
* ليست مصممة خصيصا للترجمات
* قد يكون الوصول إلى واجهة برمجة التطبيقات مكلفًا للاستخدام بكميات كبيرة
## خاتمة
يعتمد اختيار برنامج الترجمة الآلية المناسب على احتياجاتك ومتطلباتك الخاصة. تقدم كل من Google Translate و DeepL و Microsoft Translator و Systran و Amazon Translate و ChatGPT مزايا وعيوب فريدة. نوصي بتجربة هذه الأدوات للعثور على الأداة التي تناسب احتياجاتك.